Метрическое свидетельство о браке, римо-католики, вторая половина XIX века

Kniga_Brak

Римо-католическое свидетельство о браке второй половины XIX века (как и свидетельство о рождении) заполняется на типовом печатном бланке, поэтому нужную информацию можно найти всегда на одном и том же месте документа. На одной странице обычно помещаются 1-2 свидетельства. Язык – русский. Сбоку для удобства поиска есть обозначение фамилии жениха (см. фото – фамилии подчеркнуты).

Brak_Ru_1874

Метрика о браке, на мой взгляд, один из самых информативных документов. Обычно он дает возможность охватить полностью два поколения (жениха с невестой и их родителей – всех с именами и фамилиями). Также у жениха и невесты указан возраст (довольно близкий к правде) и часто место жительства (приход).

Что полезного можно узнать из римо-католической метрики о рождении:

Фамилия жениха – сбоку
Номер и дата венчания (дата обычно дублируется цифрой в колонке и прописью в тексте)
Место венчания (название костела), имя и фамилия священника, даты трех оглашений, или номер документа, освобождающего от оглашений
Статус, имя, фамилия, возраст, иногда место жительства (или приход) жениха и невесты. Холост или вдовец (вдова), иногда данные о предыдущем супруге.
Статус, имена и фамилии родителей и свидетелей.

Brak_Ru_1874_bg


Расшифровка текста из свидетельства на фотографии:

№ и фамилія новобрачныхъ: 15, Масловъ

Число венчанія: 7 Іюля

Когда? Где? Кто? И по коликократномъ оглашеніи венчалъ бракъ?: Тысяча восемьсотъ семьдесятъ четвертаго года Іюля седмаго дня въ Трояновской Римско-Католической приходской церкви Отецъ Каноникъ Карлъ Кожуховскій Настоятель оной Трояновской церкви на основаніи диспенсаціи данной местнымъ Епархіальнымъ Начальствомъ отъ 21 Іюня сего 1874 г. за №723 освобождающе отъ всехъ оглашеній.

[это свидетельство не совсем типичное, так как вместо трех оглашений предоставляется другой документ (кстати, если он сохранился в архиве – это удача для генеалога), обычный же текст выглядит так (взят из второго свидетельства): «по троекратномъ оглашеніи изъ коихъ первое 29 Іюня второе 7-е Іюля, а третье 14 Іюля сего года предъ народомъ собравшимася на литургію сделаны»]

Какихъ именно новобрачныхъ, какого состоянія, званія, возраста и прихода?: Однодворцевъ Іосифа Масло юношу 26 летъ изъ М. Троянова съ Францишкою Пухальскою 21 летъ девицею изъ д. Гвоздавы, обоихъ сея Трояновской церкви прихожанъ, по сделаніи строгаго съ обеихъ сторонъ на письме изъясненнаго изследованія о препятствіяхъ къ бракосочетанію и по неоткрытіи никакихъ, а равно по изъявленному отъ обеихъ лицъ взаимному согласію внешними знаками обнаруженному.

Кто по имени и прозваніи родители новобрачныхъ и кто поручители или свидетели?:

Однодворцевъ Теодора и Мариянны ур. Бузановской Маслов законныхъ супруговъ сына, Однодворцевъ Томаша и Юстины ур. Новицкой Пухальскихъ законныхъ супруговъ дочерью бракомъ сочеталъ и въ лице церкви торжественно поблагословилъ въ присутствии веры достойныхъ свидетелей Мещанъ Антона Пиньковскаго, Франца Уминскаго и Франца Седлецкаго и многихъ другихъ при томъ находившихся.


В кратком виде необходимые данные будут выглядеть так (номер дела и страницы, приход, дата брака, статус, имена, фамилии, возраст, населенный пункт, иногда дополнительные сведения жениха и невесты, имена и фамилии родителей):


ГАЖО 178/3/262
Л. 78
Костел Троянов
7 июля 1874 г.
Однодворец Иосиф Масло, 26, М. Троянов
Однодворка Францишка Пухальская, 21, д. Гвоздава
Одн. Теодор и Марьянна ур. Бузановская Масло
Одн. Томаш и Юстина ур. Новицкая Пухальские


Полезные замечания:

– Формулировка «из» или «ур.» (урожденной) обозначает девичью фамилию матери. Таким образом фразу «Теодора и Мариянны ур. Бузановской Маслов» следует расшифровывать как «Теодора Масло и Марианны урожденной Бузановской», а не наоборот.

– У невесты может быть указана фамилия предыдущего супруга, а ее девичья фамилия будет записана только у родителей.

– В случае, если один из вступающих в брак незаконорожденный, то будет указана только имя и фамилия матери.

– Иногда бывает, что часть сведений отсутствует в свидетельстве, чаще всего это фамилия матери. Встречала такое в свидетельствах иностранных подданых.

Смотреть примеры свидетельств о браке из г. Киева

 

3+

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*